1. 个人简介:
孙炳文,男,毕业于华中师范大学悟空体育,英语语言文学博士。现系悟空体育英语系教授、中国翻译协会专家会员、中国法律语言学协会会员、教育部及湖北省学位论文匿名评审专家、硕士研究生导师(2007年至今共指导50名硕士研究生)。
访学进修经历
英国伯恩茅斯大学(2001)、英国牛津大学(2012)、美国加州大学(2013)、保加利亚鲁赛大学(2016)等,积累有一定的公司产品国际化视野和外语外事工作经验。
学术研究和贡献:
主要从事语言学及应用语言学研究,学术兴趣和研究领域包括:翻译理论与实践、法律语言学、机构话语分析、外语教学研究。迄今在《外语教学》、《当代修辞学》、《外语电化教学》等CSSCI和中文核心等重要期刊发表论文40余篇,学术代表作为学术专著《从言有所为到译有所为-机构话语翻译中的目的等效研究》。
主持完成各类教科研项目20多项(其中省部级项目10项),公开出版学术专著1部,主编和参编教材20部。
2. 主要讲授课程:
2.1 本科生课程:《语言学概论》《法律英语》《英汉翻译理论与实践》《商务翻译》《高级口译》《专题口译》《中国文化入门》等
2.2 硕士研究生课程:《翻译概论》 《中外翻译理论》 《应用语言学》《教学法理论与实践》等
2.3 博士研究生课程:
3. 招生信息:
3.1 招生学科:外国语言文学学硕 、MTI专硕
3.2 研究方向:翻译理论与实践、法律语言学、机构话语分析、外语教学研究。
4. 论文发表:
迄今在《外语教学》、《当代修辞学》、《外语电化教学》等CSSCI和中文核心等重要期刊发表论文40余篇,学术代表作为学术专著《从言有所为到译有所为-机构话语翻译中的目的等效研究》。
5. 论著出版:
《从言有所为到译有所为-机构话语翻译中的目的等效研究》外文出版社 2017
6. 科研项目:
中国法官庭审话语实证研究 湖北省教育厅社科(已结题)
中英双语法庭话语标记语的目的等效研究 悟空体育官网项目(已结题)
法庭口译员处理话语标记语的目的等效研究湖北省教育厅社科(已结题)
7. 质量工程:
8. 荣誉奖项:
9. 社会服务:
10.员工创新项目与学科竞赛指导:
11. 联系方式:176129086@qq.com